APRILIA NORGE GT 8V Service Manual Page 187

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 219
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 186
If the thickness of the pad friction material
(even though it is only the front pad or the
rear), is reduced to or below 0.06 in (1.5
mm) (or if even one of the wear indicators
is no longer visible) have all of the brake
caliper pads replaced by an Official Moto
Guzzi Dealership.
USE ORIGINAL PADS ONLY.
THE USE OF AFTERMARKET BRAKE
PADS COULD COMPROMISE BRAK-
ING PERFORMANCE AND/OR DAM-
AGE THE BRAKE SYSTEM.
Si l'épaisseur du matériau de frottement
(même d'une seule plaquette avant ou
arrière) s'est réduite à une valeur attei-
gnant environ 0.06 in (1,5 mm) (ou si
même un seul des indicateurs d'usure
n'est plus visible), faire remplacer toutes
les plaquettes des étriers de frein chez un
Concessionnaire Officiel Moto Guzzi.
UTILISER UNIQUEMENT DES PLA-
QUETTES DE FREIN D'ORIGINE.
L'EMPLOI DE PLAQUETTES AUTRES
QUE CELLES D'ORIGINE PEUT COM-
PROMETTRE LES PERFORMANCES
ET/OU ENDOMMAGER LE SYSTÈME
DE FREINAGE.
Periods of inactivity (04_41)
Take some measures to avoid the side
effects of not using the motorcycle. Be-
sides, it is necessary to carry out general
repairs and checks before garaging the
motorcycle as one can forget to do so af-
terwards.
Proceed as follows:
Remove the battery.
Wash and dry the vehicle.
Wax painted surfaces.
Inflate the tires.
Inactivite du vehicule (04_41)
Il faut adopter certaines précautions pour
éviter les effets découlant de l'inactivité
du véhicule. En outre, il faut réaliser les
réparations nécessaires et un contrôle
général avant le remisage, afin d'éviter
d'oublier de les faire après.
Procéder de la manière suivante:
Déposer la batterie.
Laver et sécher le véhicule.
Passer de la cire sur la surface
peinte.
Gonfler les pneus.
187
4 Maintenance / 4 L’entretien
Page view 186
1 2 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 ... 218 219

Comments to this Manuals

No comments